Thursday, April 30, 2009
horimitsu tattoo work today 額
本日二件目。
すでにあるデザインに額。
本日三件目はお客さんの事情によりキャンセル。
本日終了。
The second of today.
It is amount(GAKU) to the design that is already.
The third is canceled by guest's circumstances today.
Today's end.
El segundo de hoy.
Es la cantidad (GAKU) al plan que ya es.
El tercio es cancelado por las circunstancias de invitado hoy.
El fin de hoy.
Wednesday, April 29, 2009
horimitsu tattoo work today 松鷹
本日一件目。
松鷹。
次回終了予定です。
Today the first case.
A pine hawk.
It is a next time end plan.
Hoy el primer caso.
Un halcón del pino.
Es un próximo plan de fin de tiempo.
Monday, April 27, 2009
horimitsu tattoo work today 龍
Sunday, April 26, 2009
Horimitsu tattoo work today
Friday, April 24, 2009
Horimitsu tattoo work today
昨日、本日洋彫りのみ。
Foreign designで、公開しています。
Only as for yesterday, today Not Japanese style.
In Foreign design, I show it.
Sólo en cuanto a ayer, hoy No el estilo japonés.
En el plan Extranjero, lo muestro.
Thursday, April 23, 2009
horimitsu tattoo work today 鯉
Tuesday, April 21, 2009
horimitsu tattoo work today 他の彫師さんの続き
Monday, April 20, 2009
horimitsu tattoo work today 他の彫師さんの続き
Sunday, April 19, 2009
horimitsu work today マリア観音と龍
昨日三件目。
マリア観音と龍。
本日当番日。
Yesterday the third case.
Goddess of Mercy in the shape of the Virgin Mary and a dragon.
A today turn day.
Ayer el tercer caso.
La diosa de Misericordia en la forma de la Virgen Mary y un dragón.
Un hoy vuelve día.
Saturday, April 18, 2009
horimitsu tattoo work today 鎌田又八の化け猫退治
本日二件目。
鎌田又八の化け猫退治。
本日終了。
Today the second case.
Kamata Matahachi exterminate a monster cat.
It is finished today.
Hoy el segundo caso.
Kamata Matahachi exterminan un gato monstruoso.
Está acabado hoy.
Friday, April 17, 2009
horimitsu tattoo work today 龍
本日一件目。
龍。
少しづつですが進んでいます。(^-^)
Today the first case.
A dragon.
I advance a little. (^-^)
Hoy el primer caso.
Un dragón.
Adelanto un poco. (^ - ^)
horimitsu tattoo work today 桜吹雪
本日一件のみ。
桜吹雪。
ここからが本番です。(^-^)
本日終了。
Only as for the today work.
A storm of falling cherry blossoms.
Here is a public performance. (^-^)
It is finished today.
Sólo en cuanto al hoy el trabajo.
Una tormenta de caerse las lozanías de la cereza.
Aquí es una actuación pública. (^ - ^)
Está acabado hoy.
Tuesday, April 14, 2009
horimitsu tattoo work today 侍
本日二件目。
一件目はForeign designで公開しています。
侍。
ゆっくり確実に進めていきます。
本日三件目はお客様の健康不良のためキャンセル。
本日終了。
Today the second case.
The first case shows it in Foreign design.
A samurai.
I can go ahead surely slowly.
The third case cancels it for the healthy defectiveness of the visitor today.
It is finished today.
Hoy el segundo caso.
El primer caso lo muestra en el plan Extranjero .
Un samurai.
Puedo proseguir ciertamente despacio.
Las terceras cancelaciones del caso en él para la imperfección saludable del visitante hoy.
Está acabado hoy.
Monday, April 13, 2009
ブログレイアウトの変更に伴う障害
今日から数日間の間ですが、
ブログレイアウトに伴うトラブルがあるかもしれません。
正しく表示されない場合や表示に時間がかかることも考えられます。
何卒、ご容赦いただきますようお願い申し上げます。<(__)>
There may be a trouble with the blog layout during several days from today.
There is the case that is not displayed definitely.
I ask to have you forgive it. (__)
Puede haber un problema con el diseño del blog durante varios días de hoy.
Hay el caso que no se despliega definitivamente.
Pregunto a usted haga perdónelo. (__)
ブログレイアウトに伴うトラブルがあるかもしれません。
正しく表示されない場合や表示に時間がかかることも考えられます。
何卒、ご容赦いただきますようお願い申し上げます。<(__)>
There may be a trouble with the blog layout during several days from today.
There is the case that is not displayed definitely.
I ask to have you forgive it. (__)
Puede haber un problema con el diseño del blog durante varios días de hoy.
Hay el caso que no se despliega definitivamente.
Pregunto a usted haga perdónelo. (__)
horimitsu tattoo work today 平家物語
本日二件目。
背中の平知盛をメインに、
琵琶法師が平家物語を歌うムネワリで。
Today the second case.
In MUNEWARI which a blind lute player sings The Heike Monogatari in led by Tomomori Tairano of the back.
Hoy el segundo caso.
En MUNEWARI en el que un jugador del laúd ciego canta El Heike Monogatari llevó por Tomomori Tairano de la parte de atrás.
Sunday, April 12, 2009
horimitsu tattoo work today 赤い龍
horimitsu tattoo information
「KING of TATTOO live」レポート。
2009年4月12日(日曜日)。
大久保のアースドムというライブハウスで行われたイベントは大盛況でした。
TOKYO HARD CORE TATTOO の勝田氏、SHIN氏、
また、スタッフの皆さんの丁寧な仕事に感謝いたします。
お疲れ様でした。(^-^)/
"KING of TATTOO live" report.
April 12, 2009 (on Sunday).
The event performed in a live house called Earth Dom of Okubo was prosperous very much.
I thank for Mr.Katsuta of TOKYO HARD CORE TATTOO, Mr. SHIN, careful work of staff,
Thank you very much. (^-^)/
"REY de TATUAJE el informe vivo."
12 de abril de 2009 (el domingo).
El evento realizado en una casa viva llamado Tierra que Dom de Okubo era muy próspero.
Agradezco para Mr.Katsuta de TOKIO el TATUAJE del CENTRO DURO, Mr. ESPINILLA, trabajo cuidadoso de personal, le Agradece muy. (^ - ^)/
King of TATTOO live event
昨日、12日(日曜日)
EVENT King of TATTOO liveに出演してきました。
詳細はまた改めて投稿します。
今日は疲れたので寝ます。(^-^;)
おやすみなさい。
I appeared in EVENT King of TATTOO live (on Sunday) on 12th yesterday.
I contribute the details some other time.
I sleep today because I was tired. (^-^;)
Good night.
Aparecía en Rey de EVENTO de TATUAJE vivo (el domingo) en 12 ayer.
Contribuyo los detalles algún otro tiempo.
Duermo hoy porque estaba cansado. (^ - ^;)
Buenas noches.
EVENT King of TATTOO liveに出演してきました。
詳細はまた改めて投稿します。
今日は疲れたので寝ます。(^-^;)
おやすみなさい。
I appeared in EVENT King of TATTOO live (on Sunday) on 12th yesterday.
I contribute the details some other time.
I sleep today because I was tired. (^-^;)
Good night.
Aparecía en Rey de EVENTO de TATUAJE vivo (el domingo) en 12 ayer.
Contribuyo los detalles algún otro tiempo.
Duermo hoy porque estaba cansado. (^ - ^;)
Buenas noches.
Friday, April 10, 2009
horimitsu tattoo work today 狛犬に鬼瓦
本日二件目。
狛犬と鬼瓦。
いよいよ背中の施術に入ります。
これからもよろしくお願いいたします。(^-^)
で、本日終了。
Today the second case.
A pair of stone guardian dogs and a ridge-end tile.
I finally begin the operation of the back piece.
We are looking forward to hearing from you. (^-^)Well, it is finished today.
Today the second case.
A pair of stone guardian dogs and a ridge-end tile.
I finally begin the operation of the back piece.
We are looking forward to hearing from you. (^-^)Well, it is finished today.
horimitsu tattoo work today 他の彫師さんの続き
本日一件目。
他の彫師さんの続き。
一門の額とは違いますが、
極力合せていこうと思っています。
これも勉強です。(^-^)
Today the first case.
A continuance of the other artist.
I am different from the sum of my school, but intend to put it together as much as possible.
This is study, too. (^-^)
Hoy el primer caso.
Una persistencia del otro artista.
Soy diferente de la suma de mi escuela, pero pienso reunirlo tanto como posible.
Éste es estudio, también. (^ - ^)
Thursday, April 9, 2009
horimitsu work today 侍
Wednesday, April 8, 2009
horimitsu tattoo work today 剣龍
阿修羅展に行ってきました
Tuesday, April 7, 2009
horimitsu work today 他の彫師さんの続き
本日三件目。
他の彫師さんの続き。
金太郎の抱き鯉に額。
本日終了。
明日水曜日は定休日です。
Today the third case.
A continuance of the other artist.
It is a sum(GAKU) to an Holding carp of Kintaro.
It is finished today.
It will be a regular holiday on Wednesday tomorrow.
Hoy el tercer caso.
Una persistencia del otro artista.
Es una suma (GAKU) a una carpa de Tenencia de Kintaro.
Está acabado hoy.
Será una fiesta regular el miércoles mañana.
horimitsu work today 虎に額
本日二件目。
虎に額。
次回でスジを終了する予定です。
Today the second case.
It is a sum(GAKU) to a tiger.
I am going to finish a line work by the next time.
Hoy el segundo caso.
Es una suma (GAKU) a un tigre.
Voy a terminar un trabajo de la línea por la próximo vez.
Monday, April 6, 2009
horimitsu work today 鳳凰
本日一件目。
鳳凰。
今日、完成です。
おめでとうございます!!
私も本当にうれしいです。
これからも、仕事にプライベートに頑張ってくださいね。(^-^)
お疲れ様でした。
Today the first case.
A Japanese phoenix.
It is completion today.
Congratulations! !
I am really glad, too.
Please do its best in a private for work from now on. (^-^)Thank you.
Hoy el primer caso.
Un fénix japonés.
Es la realización hoy.
¡Felicitaciones! !
Me alegro muy, también.
Haga su mejor en un privado para trabajo de hoy en adelante. (^ - ^)Gracias.
horimitsu work today 桃太郎の鬼退治
本日一件目と三件目がお客さんの都合によりキャンセル。
本日一件のみ。
桃太郎の鬼退治。
スジが大方終了。
次回よりぼかしです。
The first case and the third case are canceled today by the circumstances of the visitor.
Only as for the today work.
Ogre extermination of Momotaro.
Generally lines are finished.
It is shading from the next time.
Se cancelan el primer caso y el tercer caso hoy por las circunstancias del visitante.
Sólo en cuanto al hoy el trabajo.
Exterminio del ogro de Momotaro.
Generalmente las líneas están acabadas.
Está obscureciendo de la próximo vez.
Sunday, April 5, 2009
horimitsu work today 他の彫師さんの続き
本日二件目。
他の彫師さんの続き。
もう少しですね。
三件目はForeign designで公開しています。
The second of today.
Continuation of other artist.
It is a little more.
The third case shows it in Foreign design.
El segundo de hoy.
Continuación de otro artista.
Es un poco más.
El tercer caso lo muestra en el plan Extranjero.
Saturday, April 4, 2009
horimitsu work today 龍
horimitsu work today 鯉
horimitsu work today 梵字
Friday, April 3, 2009
horimitsu work today 龍
Thursday, April 2, 2009
horimitsu information 本日臨時休業
本日、私用のため臨時休業いたします。
このところバタバタと忙しく、
お待ちいただいているお客様には、
大変ご迷惑をおかけいたします。
重ね重ねお詫び申し上げます。
写真は昨日手に入れた高野山の本。
I will temporarily close for private use today.
I will trouble the customer for whom it waits busily noisily very much lately.
I apologize repeatedly.
Cerraré temporalmente para el uso privado hoy.
Preocuparé al cliente para quien espera diligentemente ruidosamente muy últimamente.
Me disculpo repetidamente.
horimitsu work today 下絵日
本日下絵日。
いろいろ溜まってきたお客さんの下絵を
順を追って描き上げます。
連絡待ちのお客様はもうしばらくお待ちください。
一つ一つ心を込めて作成しています。
A today sketch day.
I paint the sketch of the visitor who accoumulated in various ways in order.
The visitor awaiting communication please already wait for a while.
I make it heartily one by one.
Un hoy día del boceto.
Pinto el boceto del visitante que el accoumulated de varias maneras en orden.
El visitante que espera la comunicación ya agrada espera durante algún tiempo.
Lo hago sinceramente uno por uno.
Wednesday, April 1, 2009
Subscribe to:
Posts (Atom)